1st Peter 1 彼得前书 1
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的选民,
2 who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.
都是父神预选、经过圣灵作工、顺服耶稣基督、又沐浴宝血的人。愿恩典和平安,浇灌你们。
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他有大怜悯,借耶稣基督从死里复活重生了我们,叫我们活着有希望,
4 and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,
得着基业存在天上,不灭,不污,不衰,
5 who through faith are shielded by God's power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
你们因信蒙神力保守,直到救恩降临。这救恩即将在末时显现。
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
这样,尽管暂时遇到百般不顺,你们仍兴高采烈。
7 These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
金子怕火炼。你们的信心比金子贵。耶稣基督显现的时候,真金般的信心就会带来赞许、光荣和美誉。
8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有难以形容的喜乐,
9 for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
因为你们认定信心的目标,就是灵魂的救恩。
10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
众先知悉心查考的这救恩,就是你们要得的恩典。
11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.
圣灵在他们里面做工,预言耶稣蒙难,荣耀相随。众先知试图弄清这些事所指的时间和地点。
12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
他们得了启示,原来,他们靠天上的圣灵传福音给你们,不是服事自己,乃是你们。甚至天使也渴望弄明白这些事。
13 Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
所以你们做好心理准备,自我约束,专心盼望耶稣基督显现时带给你们的恩。
14 As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
作为顺服的儿女,不要效法从前蒙昧无知时的邪欲。
15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
呼召你们的那位是圣洁的,你们在一切所行的事上也要圣洁。
16 for it is written: "Be holy, because I am holy."
因为经上记载着:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
17 Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.
你们都是人间匆匆过客,既然走近行审判而不偏袒的父,当存敬畏的心。
18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,
因为你们明白,你们从祖宗传承下来的虚空生活方式里,被救赎,不是靠金银这些可毁坏的东西,
19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
乃是凭着基督的宝血,无瑕无疵的羔羊之血。
20 He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
基督在创世以前,被拣选,却在这末世,才为你们显现。
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
你们通过他,信那叫他从死里复活又给他荣耀的神。所以,你们的信心和盼望,在于神。
22 Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.
你们既然顺从真理,洁净了自己,就当爱弟兄没有虚假,从心里彼此深爱。
23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是借着神活泼常存的道。
24 For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
因为“人如草,成就也似昙花一现。草必枯干,花必凋落。
25 but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you.
惟有主的道永存。” 这就是福音传给你们的道。