人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

Galatians 1 加拉太书 1

 

1 Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-- 
使徒保罗(不由人差派,而由耶稣基督和叫他从死里复活的父神差派) 
2 and all the brothers with me, To the churches in Galatia: 
与我身边的众弟兄,写信给加拉太的各教会:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,

愿恩惠平安,从父神与我们的主耶稣基督,归与你们。 
4 who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, 
基督照我们父神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 
5 to whom be glory for ever and ever. Amen. 
愿荣耀归于神直到永永远远。阿们。 
6 I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- 
令我震惊的是,你们这么快遗弃那位借基督之恩召你们的,转向别的福音。 
7 which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.

那完全不是真福音,显然有 人搅扰你们,企图败坏基督的福音。 
8 But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned! 
倘若我们有人或天使传福音给你们,与我们所传的有出入,就让他永远被定罪! 
9 As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned! 
我们已经说了,现在重申:“若有人传的福音不是你们所领受的,就让他永远被定罪! 
10 Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ. 
我现在是要得人的认可呢?还是要得神的认可呢?我若是力图取悦于人,我就不是基督的仆人。 
11 I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up. 
弟兄们,我要告诉你们,我传的福音不是出于人的手笔。 
12 I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ. 
我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。 
13 For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. 
因为,你们得知我从前在犹太教中的处世方式,接力迫害和摧残神的教会。 
14 I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers. 
我在犹太同龄人中出类拔萃,热衷祖宗的传统。 
15 But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased 
然而,把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神, 
16 to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man, 
乐意将他儿子启示给我,叫我在外邦人中传扬他。当时,我没有与人商量, 
17 nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus. 
也没有上耶路撒冷去,见那些前辈使徒。但我立刻去了阿拉伯,后又回到大马士革。 
18 Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days. 
过了三年,才上耶路撒冷去见比得,和他同住了十五天。 
19 I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother. 
除了主的兄弟雅各,我没有看见别的使徒。 
20 I assure you before God that what I am writing you is no lie. 
我写给你们的,没有谎话。我在神面前保证。 
21 Later I went to Syria and 
Cilicia.
后来,我去了叙利亚和西里西亚。 
22 I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. 
那时,朱迪亚地区信基督的各教会都不认识我本人, 
23 They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." 
不过听说‘那人从前迫害我们,现在传扬他原先所摧残的信仰。’ 
24 And they praised God because of me.

他们因我的缘故赞美神。 
 

发布时间:2015-08-29 | 访问量:1417次 | 标签:
192.168.0.223
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先