人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

Ecclesiastes 3 传道书 3

 

1 There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:

天下万事万物都有时机:

2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,

生死有时;栽种有时,根除有时;

3 a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,

4 a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,

5 a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain,

怀抱有时,排斥有时; 

6 a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,

寻觅有时,放弃有时;珍藏有时,丢弃有时;

7 a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,

8 a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.

9 What does the worker gain from his toil?

10 I have seen the burden God has laid on men.

11 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.

神让万物定时盛开,也在人心里播下永生的种子。然而,人们始终无法理解神的心意。

12 I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.

人生在世,快乐和行善,比什么都强。

13 That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil-this is the gift of God.

14 I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.

神设的局是一劳永逸的。谁也改变不了什么。我明白了,神这么做是要人心存敬畏。

15 Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.

16 And I saw something else under the sun: In the place of judgment-wickedness was there, in the place of justice-wickedness was there.

17 I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."

18 I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.

我还认为“神考验人,要他们明白自己与动物异曲同工。

19 Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath ; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.

命运相同;都只不过一息尚存,人也不占什么优势,反正都得死。真没意思!

20 All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.

来自尘土,归于尘土。九九归一。

21 Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"

是否人的灵升天,动物的魂入地,谁知道呢?”

22 So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?

对人来说,除了以事业为乐,没有再好的了。因为,这就是命。谁能让他看见身后的事呢?

发布时间:2012-09-11 | 访问量:1592次 | 标签:圣经 旧约
192.168.0.223
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先