Ecclesiastes 5 传道书 5
1 Guard your steps when you go to the house of God. Go near to listen rather than to offer the sacrifice of fools, who do not know that they do wrong.
慎步走进圣所。近前倾听,不要献上不明智的祭。献祭要有道理。
2 Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
在神面前,谨开口慢开言。不可性急。神在天上,你们在地上,所以,不要喋喋不休。
3 As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.
日有所思,夜有所梦。言多必失。
4 When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
向神发誓,就要身体力行,不可延误。愚蠢不蒙悦纳。起誓则行。
5 It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.
许愿不还,不如不许。
6 Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, "My vow was a mistake." Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
言语不可犯上,也不能在同工面前反悔自己的誓言。神为何迁怒于你并毁了你手中的事?
7 Much dreaming and many words are meaningless. Therefore stand in awe of God.
多梦与多话没有意义,唯有敬畏神。
8 If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still.
如果你路见不平,发现是非屈枉,不必大惊小怪,因为,官管官,官被管。
9 The increase from the land is taken by all; the king himself profits from the fields.
大地滋养众人,国王也不例外。
10 Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless.
爱钱之人,总嫌不够;贪财之人,从不满足。没意思!
11 As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eyes on them?
生意做得越大,人力耗费就越多。除了过把眼瘾,老板能得多少利?
12 The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
劳动者吃多吃少,也睡得香甜,而富豪失眠。
13 I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,
财富带来隐患,
14 or wealth lost through some misfortune, so that when he has a son there is nothing left for him.
灾难掠走财富,后人一无所得。
15 Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
光着身子来,也光着身子去。什么都带不走。
16 This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he toils for the wind?
人,有生有死,虚空劳碌,要得到什么?
17 All his days he eats in darkness, with great frustration, affliction and anger.
18 Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him-for this is his lot.
我终于明白:神赐予人短暂时光,该吃就吃,该喝就喝,在日光下辛勤劳作寻得满足。这才是恰到好处。因为,这就是命。
19 Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work-this is a gift of God.
况且,神赐人财富,让他有能力享受,认这个命并且乐在其(工作)中。这一切都是神的恩赐。
20 He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.
别老惦记着自己的寿命,因为神让人的心充满喜乐。