Ecclesiastes 6 传道书 6
1 I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
2 God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
神赐人财富与尊荣,让他随心所愿;但神又让他无福消受。享用的另有其人。没意思!这恶事叫人难以忍受!
3 A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
儿孙满堂,长命百岁;活再久,享受不到荣华,死的时候没有像样的安葬,我看,还不如一个未出世的婴孩。
4 It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
来自虚无,返回黑暗。姓名被裹尸布替代。
5 Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man-
胎儿未见天日,也不谙世事,但得到了人得不到的安息-
6 even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
哪怕人可以活2000多年,却享受不到荣华。难道众人不是都归一处吗?
7 All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
众人本应养家糊口,但个个欲壑难填。
8 What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?
聪明人胜过傻子什么?傻子懂得如何做人,可能吗?
9 Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
眼睛是看事的,但不要心猿意马。没意思!空!
10 Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
11 The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?
12 For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?