Jeremiah 12
1 You are always righteous, O Lord , when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
主阿,我向你举证的时候,你总是公义的。然而,我要与你谈论你的正义:为什么恶人的道路兴旺?为什么所有不信的人都过着安逸的生活?
2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
你栽种了它们,它们生根了;它们生长并结出果实。你总是在他们的嘴上,但远离他们的心。
3 Yet you know me, O Lord; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
主阿,你却认识我;你看到我,就测试我对你的想法。把他们像羊一样拖走,宰杀吧!为了屠宰日,把他们挑出来!
4 How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us."
地龟裂,田野的草枯乾,要到几时呢?因为住在里面的人是邪恶的。动物和鸟类都灭绝了。况且,这些人还说:“他是不会看到我们有事的。”
5 "If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
“如果和人徒步赛跑,都累坏了,你怎么能比得过马呢?如果在平坦的地方都绊倒,你在约旦河边的灌木丛里又能如何?”
6 Your brothers, your own family- even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.
你的兄弟,你自己的家人,甚至他们都背叛了你;他们对你大喊大叫。尽管他们对你甜言蜜语,但不要相信他们。
7 "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
我要离弃我的家,丢弃我的产业,将我所爱的交在仇敌手中。
8 My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
我的产业对我来说就像森林里的狮子。她对我咆哮;所以我讨厌她。
9 Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.
我的产业岂不是像斑点的猛禽,被其他猛禽围困攻击吗?去集合所有的野兽;带他们去吞食。
10 Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland.
许多牧人要毁坏我的葡萄园,践踏我的田地;他们会把我的美好田地变成荒凉的荒地。
11 It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.
它将在我面前变为荒地,干枯荒凉;因为没有人在乎,整个土地都将荒芜。
12 Over all the barren heights in the desert destroyers will swarm, for the sword of the Lord will devour from one end of the land to the other; no one will be safe.
在旷野一切荒凉的高处,毁灭者必蜂拥而至,因为主的刀剑横扫大地;没有人会安全。
13 They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. So bear the shame of your harvest because of the Lord 's fierce anger."
他们播种小麦,收获荆棘;他们会筋疲力尽,但一无所获。所以你们要因主的烈怒,收获羞辱。”
14 This is what the Lord says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them.
主如此说:“至于我所有的恶人,他们夺取了我赐给我民以色列的产业,我必从他们的地上拔出他们,将犹大家从他们中间拔出。
15 But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.
但在我将他们拔出之后,我将再次心疼他们,并将他们带回自己的产业和自己的国家。
16 And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the Lord lives'-even as they once taught my people to swear by Baal-then they will be established among my people.
如果他们真正学会我子民该有的样子,并指着我的名起誓,说:“只要有主在。”正如他们曾经曾教导我的子民指着巴力起誓一样,他们才能在我的百姓中立足。
17 But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the Lord.
但若有一国不听,我必将其拔出,灭绝。这是主说的。
发布时间:2022-10-27 | 访问量:291次 | 标签:
网友评论