人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

Jeremiah 21

 

1 The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:

西底家王派玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米。那时,耶和华的话临到耶利米。他们说:

2 "Inquire now of the Lord for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us."

“请你为我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们,或许耶和华会一如既往,为我们行神迹奇事,使巴比伦王撤兵。”

3 But Jeremiah answered them, "Tell Zedekiah,

但耶利米对他们说:“告诉西底家,

4 'This is what the Lord , the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city.

这是以色列的神耶和华说的,‘我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,还要让他们都聚集在这城中。

5 I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in anger and fury and great wrath.

并且我要在忍无可忍之中,亲自出手攻击你们。

6 I will strike down those who live in this city-both men and animals-and they will die of a terrible plague.

又要击倒这城的居民,连人带牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。

7 After that, declares the Lord , I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'

然后,我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,即这城内从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒和索命的仇敌手中。巴比伦王必屠杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。 ’

8 "Furthermore, tell the people, 'This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.

“你们还要告诉百姓,耶和华说,‘要明白,我将生路和死路尽摆在你们面前。

9 Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.

住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。但出去归降围困你们的迦勒底人才能逃生。

10 I have determined to do this city harm and not good, declares the Lord . It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.'

耶和华说,我决定向这城降祸不降福。这城必交在巴比伦王的手中,他必焚毁耶路撒冷。’

11 "Moreover, say to the royal house of Judah, 'Hear the word of the Lord ;

12 O house of David, this is what the Lord says: " 'Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done- burn with no one to quench it.

13 I am against you, Jerusalem, you who live above this valley on the rocky plateau, declares the Lord - you who say, "Who can come against us? Who can enter our refuge?"

14 I will punish you as your deeds deserve, declares the Lord . I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.' "

发布时间:2012-09-25 | 访问量:477次 | 标签:
192.168.0.223
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先