Ezekiel 38
1 The word of the LORD came to me:
1 主的话临到我:
2‘Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him
人子阿,面向玛各地(黑海、伏尔加河一带)的歌革(俄皇),就是米设(西伯利亚)和土巴(土耳其)的王,对他发预言,
3 and say: This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
说:至高主如此说:米设和土巴的王歌革阿,我与你为敌。
4 I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army-your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.
我必用钩子钩住你的腮颊,调转你,将你和你的军兵,马匹,马兵带出来,都披挂整齐,成了大队,有大小盾牌,各拿刀剑。
5 Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,
波斯(伊朗),古实(埃塞俄比亚),和弗(利比亚),各拿盾牌,头上戴盔。
6 also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops-the many nations with you.
还有歌篾(西土耳其)的军队,北方极处的陀迦玛族(东土耳其)的军队。多国与你联合。
7 Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.
聚集到你这里的各队都当准备。你自己也要准备,指挥他们。
8 After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.
过了多日,你们将被召唤拿起武器;到未来之年,你们必入侵一个战后之地。那里的百姓从 列国中招聚出来,返回到以色列荒凉已久的山上。他们从散落的列国中归回,全都安然居住。
9 You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm; you will be like a cloud covering the land.
你和你的军队,连同多国联盟, 必如暴风上来,如密云遮盖地面。
10 This is what the Sovereign LORD says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.
至高主如此说:到那时,你计上心来,图谋不轨,
11 You will say, "I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people-all of them living without walls and without gates and bars.
说:我要入侵那无城墙的乡村,我要进攻那安然无备之民。他们都没有城墙,无门,无闩。
12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."
我要抢夺,反手攻击那灾后重建的居住之地,攻击那散落列国回归的民,抢掠他们充足的牲畜和物资,不让他们在那中心地带安生。
13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?" '
示巴(也门)、底但(沙特)、塔西西(英国)的客商,及其村庄(少壮的狮子-美国)都必对你说:你是来要抢劫的吗?你集结军队要抢劫吗?要夺取金银,掳去牲畜,财货吗?要抢夺许多战利品吗 ?
14 Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: 'This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
人子阿,你要因此发预言,对歌革说:至高主如此说:那日,我民以色列安然居住,你没注意到吗?
15 You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.
你必从本地,从北极率领多 国盟军,骑着马,雄赳赳,气昂昂。
16 You will advance against my people Israel like a cloud that covers the land. In days to come, O Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I show myself holy through you before their eyes.
歌革阿,你进军我 的民以色列,如密云遮盖地面。末后的日子,我必带你来攻击我的地,当着外邦人的面,在你身上显为圣的时候,好叫天下人认 识我。
17 This is what the Sovereign LORD says: Are you not the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel? At that time they prophesied for years that I would bring you against them.
至高主如此说:我 在古时借我的仆人以色列的先知所说的,不就是你吗?那时,他们提前预言我必带你来攻击以色列。
18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign LORD .
至高主说:歌革攻 击以色列地的时候,我将大发雷霆。这就是那天要发生的事。
19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel.
我既动情又动怒,宣布那日在 以色列必有大地震。
20 The fish of the sea, the birds of the air, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble at my presence. The mountains will be overturned, the cliffs will crumble and every wall will fall to the ground.
甚至海中的鱼,天空的鸟,田野的兽,并地上的一切昆虫,和其上的众人,在我面前颤抖。山岭颠覆,陡岩奔溃,墙垣坍塌。
21 I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.
至高主说,我必命我的群山 发刀剑来攻击歌革。人都要用刀剑杀害弟兄。
22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulfur on him and on his troops and on the many nations with him.
我必用瘟疫和流血的事刑罚歌革。我也必将暴雨,大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他的同盟国。
23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD .'
我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现。他们就知道我是主。