人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

Daniel 11

 

1 And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
米底人大流士王元年,我曾起来扶助和保护他。) 
2 "Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
那么,现在,我告诉你真相:波斯又要出三个王(塞鲁士、大流士、薛西斯)。第四个王(阿达薛西-以斯帖之夫)远比前三个富有。他因富足得权,就兴风作浪,唤起民众与希腊为敌。 
3 Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
之后,又有一强大的王(希腊王亚历山大)崛起,执掌大权,呼风唤雨。 
4 After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
他之后,帝国四分五裂,后继无人。昔日的权势不再,因为他的国被连根拔起,归与外人(
四个将帅)。 
5 "The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
南方王(埃及)强盛起来。但北方王(叙利亚)比南方王更强大,大权独揽。 
6 After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
几年后,南北结盟。南方王的女儿(百丽丝)必与北方王(安提克二世)联姻。但这女子自身难保,北王也气候不长。那时,这女子、其皇家护卫、其父和支持她的,都会被出卖。 
7 "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
百丽丝宗族里必兴起一人(托勒密三世),继承王位,进攻北王联军,占领要塞,夺取胜利。 
8 He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.
他还将他们的神像、金属偶 像和金银财宝运往埃及。数年之内,他不再攻击北王。 
9 Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
后来,北方的王将入侵南方王国,却最终撤回本地。 
10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
北方王的儿子们积极备战,招募大军,锐不可挡,直捣南方王的要塞。 
11 "Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
南方王集结大军,愤然迎敌。北方王虽举大军,但最终败北。 
12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
南王领军,心高气傲,屠杀成千上万犹太人,却不能得胜。 
13 For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
因为,北方王调集另一支大军,人数比先前更多。数年后,他必率大军,全副武装而来。 
14 "In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
那时,南方王必遭围攻。本国的暴徒叛乱,要应验那异象,却未果。 
15 Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.
北方王要来,形成包围之势,攻取坚固之城。南方联军招架不住。甚至精兵也无力抵挡。 
16 The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
入侵者任意妄为,无人能抵挡。他要掌控美地,也将施行毁灭。 
17 He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
凯撒决心以举国之力,来与南王结盟,欲与南王的女儿克里欧帕特拉联姻,以此推翻埃及。此计终究落空,徒劳无益。 
18 Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
随后,凯撒又把重心转向沿岸,夺取了许多地方。但是,布鲁图将军行刺凯撒,使他壮志未酬。 
19 After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
他就力保大本营,却一再受挫,命归黄泉。 
20 "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
奥古斯都(屋大维)接班为王,横征暴敛,维持皇家颜面。可不到几年,这王必灭。不因忿怒,也不因战争。 
21 "He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
必有一卑鄙之人(提庇留)接班为王。此人无名无份,却趁人不备,巧计得国。 
22 Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
就在他面前,强兵和立约王子(耶稣)灰飞烟灭。 
23 After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
与诸小国结盟之后,他必行诡诈,单凭几个心腹,就大权在握。 
24 When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses-but only for a time.
他攻其无备,夺取最富的省份,比起他父辈祖辈,有过之无不及,分赃给追随者,还要设计攻下要塞。然而,这一时期不过360年。 
25 "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
他必奋勇向前,率领大军攻击南方王。南方王也必以大军与之对峙。但他频频中计,难以抵御。 
26 Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
吃俸禄的官员欲置王于死地。部队溃不成军,战士死于沙场。 
27 The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
这二王心怀邪恶,尔虞我诈,无利可图。结局近在遐迩,只是时候未到。 
28 The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
北方王(君斯坦丁)满载而归,却对圣约心怀不满。他要撕毁盟约,再回本地 (拜占庭)。 
29 "At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
到时候,他必卷土重来,入侵南方。然而,后一次却不如前一次。 
30 Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
西部沿岸的战船必来攻击他。他就怏怏而归,心里恼恨圣约,与背弃信义之人沆瀣一气。 
31 "His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
他(安提阿古)必兴兵作乱,亵渎圣地,废除每日的献祭,设立可憎之物(供奉宙斯)导致荒凉。 
32 With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
他(安提阿古)花言巧语,腐蚀那些背弃信义之人。惟独认识神的子民必坚决抵制。 
33 "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
纵然死于刀下,被火烧,被掳或被掠夺,智人还是训诲多人。 
34 When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
他们倒下,稍得扶助,许多还不忠于神的人加入进来。 
35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
有些智人失足,必受熬炼,纯洁无暇,直到末了。因为到了时候,一切水落石出。 
36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
王(安提阿古)必任意而行,自高自大,超过所有的神,又用未有过的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒来临。因为所定的事必然发生。 
37 He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神,无论何神他都不顾。因为他必自大,高过一切。 
38 Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
他倒要敬拜要塞的神,用金、银、宝石和昂贵的供物敬奉他列祖所不认识的神。 
39 He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
他必靠外邦神的帮助,攻破最坚固的要塞。凡承认他的,他必大大尊敬他们,使他们管辖多人,又作价分地。 
40 "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
到末了,南方王要与他交战。北方王必用战车、马兵和许多战船,势如暴风攻击他,也必侵入列国,如洪水泛滥。 
41 He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
他还要入侵美地。多国被倾覆。但以东人、摩押人和亚扪领袖必脱离他的手。 
42 He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
他必伸手攻击列国。埃及也逃不脱。 
43 He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.
他必把持埃及的金银财宝和各样的宝物。利比亚人和努比亚人都归降。 
44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
但东边和北边向他告急,他就愤然出动,大开杀戒。 
45 He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.
他必在大海和圣山之间立起行宫。然而,末日到了,无人能帮他。
  

发布时间:2015-09-18 | 访问量:1727次 | 标签:
192.168.0.223
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先