人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

1st Corinthians 3 哥林多前书 3

1 Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属世的,在基督里只不过是婴孩。
2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
我用奶喂你们,没有用硬食。那时你们不行,就是如今还是不行。
3 You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?
你们仍是世俗的。你们中间既然有嫉妒与争吵,难道不世俗吗?与常人的行为有何两样?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?
说‘随保罗’也好,‘随亚波罗’也罢,你们不就是人吗?
5 What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.
亚波罗究竟算什么?保罗又算什么?仆人而已。照主分派给各人的任务,他们促使你们相信。
6 I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.
我栽种,亚波罗浇水。而神管生长。
7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
栽种、浇水都算不得什么。只有神,让万物生长。
8 The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
栽种和浇灌,目的一致。将来,各人按劳得赏。
9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
因为,我们与神同工。你们是神的田地,神的建筑。
10 By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.
我凭神赐给我的恩,作为一个专业的建筑师,立好了根基。别人在上面添砖加瓦。但人人要分工明细,不可乱套。
11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
因为,那已经立好的根基,就是耶稣基督。此外,没有人能立别的根基。
12 If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
若有人用金、银、宝石、木头、禾草,在这根基上建造,
13 his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.
各人的工程必然暴露。因为,那日子要让它见光,过火。这火要检验各人的工程质量。
14 If what he has built survives, he will receive his reward.
那人的工程若经得起考验,他就要得赏赐。
15 If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.
工程若被烧掉,他就要受亏损。自己却要得救。虽然得救,乃像从火里逃生。
16 Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?
你们是神的殿。神的灵住在你们里头。你们不知道吗?
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.
若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人。因为主的殿是神圣的,这殿就是你们。
18 Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.
不可自欺。你们中间若有人以这世代的标准,认为自己有智慧,倒不如大智若愚。
19 For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness" ;
因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上所记:主叫聪明反被聪明误。
20 and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
又说:主知道智慧人的意念是徒劳的。
21 So then, no more boasting about men! All things are yours,
万物都是(天赐给)你们的,所以不要再炫耀人!
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours,
你面前的保罗、阿波罗、彼得西蒙、世界、生死、现在和将来,这一切,
23 and you are of Christ, and Christ is of God.
还有你,都是基督的,而基督又是神的。

发布时间:2015-12-31 | 访问量:1165次 | 标签:圣经 新约
192.168.0.161
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先