Cursed are those who are joining house to house, and putting field to field, till there is no more living-space for any but themselves in all the land!

5:9 我耳闻万军之耶和华说,必有许多又大又美的房屋,成为荒凉,无人居住。 

The Lord of armies has said to me secretly, Truly, numbers of great and fair houses will be waste, with no one living in them.

5:10 三十亩葡萄园只出一吧特酒,一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。 

For ten fields of vines will only give one measure of wine, and a great amount of seed will only give a small measure of grain.

5:11 祸哉,那些清早起来,追求浓酒,留连到夜深,甚至因酒发烧的人。 

Cursed are those who get up early in the morning to give themselves up to strong drink; who keep on drinking far into the night till they are heated with wine!

5:12 他们在筵席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,却不顾念耶和华的作为,也不留心他手所作的 。 

And corded instruments and wind-instruments and wine are in their feasts: but they give no thought to the work of the Lord, and they are not interested in what his hands are doing.

5:13 所以我的百姓,因无知就被掳去。他们的尊贵人甚是饥饿,群众极其干渴。 

For this cause my people are taken away as prisoners into strange countries for need of knowledge: and their rulers are wasted for need of food, and their loud-voiced feasters are dry for need of water.

5:14 故此,阴间扩张其欲,开了无限量的口。他们的荣耀,群众,繁华,并快乐的人,都落在其中。 

For this cause the underworld has made wide its throat, opening its mouth without limit: and her glory, and the noise of her masses, and her loud-voiced feasters, will go down into it.

5:15  卑贱人被压服,尊贵人降为卑,眼目高傲的人也降为卑。 

And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face, and the eyes of pride are put to shame:

5:16  惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。 

But the Lord of armies is lifted up as judge, and the Holy God is seen to be holy in righteousness.

5:17 那时羊羔必来吃草,如同在自己的草场,丰肥人的荒场被游行的人吃尽。 

Then the lambs will get food as in their grass-lands, and the fat cattle will be feasting in the waste places.

5:18  祸哉,那些以虚假之细绳牵罪孽的人,他们又像以套绳拉罪恶。 

Cursed are those who make use of ox-cords for pulling the evil thing, and the bands of a young ox for their sin!

5:19 说,任他急速行,赶快成就他的作为,使我们看看。任以色列圣者所谋划的临近成就, 使我们知道。 

Who say, Let him do his work quickly, let him make it sudden, so that we may see it: let the design of the Holy One of Israel come near, so that it may be clear to us.

5:20  祸哉,那些称恶为善,称善为恶,以暗为光,以光为暗,以苦为甜,以甜为苦的人。 

Cursed are those who give the name of good to evil, and of evil to what is good: who make light dark, and dark light: who make bitter sweet, and sweet bitter!

5:21 祸哉,那些自以为有智慧,自看为通达的人。 

Cursed are those who seem wise to themselves, and who take pride in their knowledge!

5:22  祸哉,那些勇于饮酒,以能力调浓酒的人。 

Cursed are those who are strong to take wine, and great in making mixed drinks!

5:23  他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。 

Who for a reward give support to the cause of the sinner, and who take away the righteousness of the upright from him.

5:24 火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像朽物,他们的花,必像灰尘飞腾。因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。 

For this cause, as the waste of the grain is burned up by tongues of fire, and as the dry grass goes down before the flame, so their root will be like the dry stems of grain, and their flower will go up in dust: because they have gone against the law of the Lord of armies, and have given no honor to the word of the Holy One of Israel.

5:25 所以耶和华的怒气向他的百姓发作,他的手伸出攻击他们,山岭就震动,他们的尸首在街市上好像粪土。虽然如此,他的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。 

For this reason the wrath of the Lord has been burning against his people, and his hand has been stretched out against them in punishment, and the hills were shaking, and their dead bodies were like waste in the open places of the town.

5:26 他必竖立大旗,招远方的国民,发丝声叫他们从地极而来。看哪,他们必急速奔来。 

And he will let a flag be lifted up as a sign to a far-off nation, whistling to them from the ends of the earth: and they will come quickly and suddenly.

5:27 其中没有疲倦的,绊跌的,没有打盹的,睡觉的。腰带并不放松,鞋带也不折断。 

There is no weariness among them, and no man is feeble-footed: they come without resting or sleeping, and the cord of their shoes is not broken.

5:28 他们的箭快利,弓也上了弦。马蹄算如坚石,车轮好像旋风。 

Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.

5:29  他们要吼叫像母狮子,咆哮像少壮狮子。他们要咆哮抓食,坦然叼去,无人救回。 

The sound of their armies will be like the voice of a lion, and their war-cry like the noise of young lions: with loud cries they will come down on their food and will take it away safely, and there will be no one to take it out of their hands.

5:30 那日他们要向以色列人吼叫,像海浪。人若望地,只见黑暗艰难。光明在云中变为昏暗。   

And his voice will be loud over him in that day like the sounding of the sea: and if a man's eyes are turned to the earth, it is all dark and full of trouble; and the light is made dark by thick clouds.


修订中文版  英语网2011年8月7星期日




8   那些房屋成群土地成片而贪得无厌的财主们有祸了。

9   听得万能的主说:华厦美地必荒无人烟。

10  葡萄园不出酒。播下的种子不产粮。

11、12  那些沉溺于琴瑟在歌舞升平中通宵达旦豪饮的人,不在乎天父,无视他的神威。

13  于是,无知者被掳去。贵族死于饥荒。民众困于干渴。

14  地狱张开大口。欲壑难填。人不分贵贱,不管是好斗的还是狂欢的,统统被吞噬。

15  人降为卑。高傲的眼神也失色。

16  唯有万能的主荣光。他因公义而显现。

17  那时,羊群照样放牧。羔羊在富人的废墟中存活。

18  那些因欺诈自套绳索的人有祸了。

19  那些说“让上帝去忙吧,让他的计划实现吧,我们旁观就行了”的人有祸了。

20  那些黑白颠倒、善恶不分的人有祸了。

21  那些自以为是、自视清高的人有祸了。

22  那些豪饮者、“酒桶”们有祸了。

23  那些因受贿认贼作父、丧尽天良的人有祸了。

24  他们厌弃和藐视圣意。所以,火舌舔干草。败枝化为乌有。根基变腐朽。花飞如尘埃。

25  天父震怒,挥手一击。山川摇晃,尸横遍野如粪土。然而,他怒气未消,欲罢不能。

26  他竖起大旗,呼招全地。万邦蜂拥而至。

27  万民生气勃勃,井然有序。

28  他们严阵以待。

29  他们咆哮如狮,勇猛无敌。

30  那日,他们的吼叫如海浪,冲过这片黑暗和绝望的废墟。放眼望去,旷野遮天蔽日。



发布时间:2011-08-08 | 访问量:4582次 | 标签:修订中文版