人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

写作口诀

 

 

 

 

 

 

 

第一步:把文字粘贴到翻译器。机器翻译的准确度是不够的。

 有福的人不与恶人为伍,不行邪道,不怠慢上苍。好人如溪水边的树木,适时结果,枝繁叶茂,行事必成。而恶人如糠皮,随风飘散。因此,恶人受审判时得不到怜悯,且在好人堆中尚无一席之地。

翻译器

第二步:自我修改或请教别人。

Blessed is the man who is not with the wicked, over XieDao, no snub not god. Good as the edge of trees, timely stream thrived, result, act will become. But the wicked as husks, and the wind waft. Therefore, the wicked judgement, and not obtain mercy in good position. There Monroe

第三步:熟记成品。

 Happy is the man who does not go with evil-doers, or take his place in the way of them, or in the seat of those who don't give thanks to heaven.A good man will be like a tree planted by the stream, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and whatever he does will prosper. However, the evil-doers are like the chaff, which the wind takes away.For this cause there will be no mercy for evil-doers when they are judged, and the evil-doers will have no place among good men.

 

 参与互动  英语网QQ群(56816693)  留言板

 相关资料:范例1 范例2 范例3 范例4 

 范例5


 

发布时间:2017-12-11 | 访问量:1298次 | 标签:yyw
192.168.0.161
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先